I went with Bintu to the market this afternoon; Bintu riding the jakarta (a small Chinese motorbike which has flooded the West African market) , and me me perched behind her. Bintou is Malian, from the Malinke ethnic group. She is married to Dominic a former French wine grower from the south-west of France, who has bought land around 40 km away from Bamako, beside a little village called Siby, surrounded by rocky hills. They have built their house in keeping with the architecture of the land, round thatched cob huts in a stretch of land with mango , shea , moringa and neem trees. It’s situated near a magnificent site, the arch of Kamadjan.
Bintou is always on the move, sweeping, cooking, chatting, joking. On hearing me marvelling over the superb view of this sinewy muscle of the mountain, cupping the blue sky she told me how it came into being. According to legend, Kamandjan, the most valiant lieutenant of Soundiata Keita, the founder of the Mali empire, frayed a path for his troops through a massive and impregnable rock wall with a single stroke of his sabre as a demonstration of his occult powers.
Bintou is always on the move, sweeping, cooking, chatting, joking. On hearing me marvelling over the superb view of this sinewy muscle of the mountain, cupping the blue sky she told me how it came into being. According to legend, Kamandjan, the most valiant lieutenant of Soundiata Keita, the founder of the Mali empire, frayed a path for his troops through a massive and impregnable rock wall with a single stroke of his sabre as a demonstration of his occult powers.
The arch of Kamadjan |
Each Saturday there’s a market in Siby and the population of this little village swells in size with the influx of people from surrounding villages. I had heard about this market, and since Bintu was going there to buy provisions for her guests I jumped at the opportunity to go with her. Bintu was born in Siby and has grown up here. I hoped that if I tagged along with her I would be regarded less as a foreigner, or Tubabu, according to the local lingua. Mostly children but sometimes adults too point you out with the exclamation Tubabu and break into laughter. Of course the ghostly appearance of Tubabus can also inspire terror in the heats of children, especially the very young ones, who promptly burst into tears.
The market place is about 2 km away from their land Bintu drove down a winding, uneven dirt road, flanked by huts, children, chicken, men having tea, fields of sugarcane and corn , calling out greetings to every second person. When we reached the tar road we came across a line of Sotramas, the top loaded with goods, calabashes, velssels sacks of rice, coal, and onions, which people had bought and were now carrying back to their villages. There were others who placed their trust in more traditional transport and made their way back in donkey carts, the little donkey bravely pulling the cart and all that it contained.
The market place is about 2 km away from their land Bintu drove down a winding, uneven dirt road, flanked by huts, children, chicken, men having tea, fields of sugarcane and corn , calling out greetings to every second person. When we reached the tar road we came across a line of Sotramas, the top loaded with goods, calabashes, velssels sacks of rice, coal, and onions, which people had bought and were now carrying back to their villages. There were others who placed their trust in more traditional transport and made their way back in donkey carts, the little donkey bravely pulling the cart and all that it contained.
Sotrama: A small van used in Mali as public transport |
I ka kene? How's your health?
N ka kene. My health's fine.
Somogow bedi? How's your family?
Torosite. Fine.
I bara be cogodi? How's your work?
It can go on and on with different permutations and combinations, depending on your familiarity with the person, your mood, the person’s status in society. and end with blessings; Ala ka tile here caya , for example, which means, may God see to it that you have a good day. But my limited understanding of Bambara, the national language of Mali allows me to translate only this much.
I think in the world of trade, the innovativeness of human exchange and material wealth is proportionately inverse .The wealthier the country the more codified is the relation between the buyer and seller. There’s a fixed price. You pay it and go away with your ware. In rich countries bargaining is considered to be in bad taste. But in countries where every purchase is an opportunity for negotiations, the exchange between the buyer and seller can be an art by itself. Mali moreover is extraordinarily rich in the domain of banter and repartee.
Bintu stopped to buy vegetables and with each vendor there was a dialogue which went beyond a mere discussion about money.
Here’s a conversation with an egg plant seller:
“How much are your eggplants ?”
“ 200 cfa for 3.”
“But my grandma over there is selling them for 100 cf.”
“You’re a liar, “ quipped the eggplant vendor.
“No, I’m not, retorted Bindu,
“Yes, you are and if you don’t stop lying your husband will leave you. ”
“No he won’t,” said Bintu ,” and even if he does , in the afternoon itself there’ll be another man waiting for me. I may not be as pretty as you are, but I have a very good sense of humour And men really appreciate cheerful women.
The pretty eggplant seller |
In another conversation with a seller of bananas, the exchange was less cordial but as vivacious. The seller of bananas exhorted Bintu saying that she should not bargain, because she was the wife of a white man and it is well known that the white man is the source, or the origin of money in the world. Bintu not to be stumped, retorted that the white man does not collect money strewn on the ground. He has to work hard to earn it. I don’t think the woman was convinced . She was sure fhat Bintu had captured the hen that lays golden eggs. However the negotiations were clinched with no hard feelings and a plastic bag full of bananas.
I tagged along, the typical tourist, taking photos with my phone, asking Bintu time and again for explanations.
Soap |
At the end of the market trip our hoard
consisted of
Women in Mali use a pagne like a wraparound and buy three pagnes to make a complet, which is a long skirt and a tunic. The rope of beads is wound around the waist, to accentuate the slenderness of the waist and make the sashaying gait of a woman even more alluring. However the pagnes and the waist ornament were my purchases; the former to make cushion covers and the latter to use as a necklace. I do not have the audacity to tie the bead ornament around my middle aged waist and sashay down the road.
With Bintu’s sidebag and my backpack stuffed with goodies, we headed back towards the house. “Bintu,” I asked, “don’t you miss this when you are in France?” By this I meant of course the greetings, the bantering, the exchange of energies, which extends a half an hour trip to one and a half! “Yes,” of course said Bintu, “very badly.” One of my friends in France told me during the last holidays, “Bintu I remember you had told me that on a Saturday , if you were in Mali you would be greeting every second person and they would be doing the same .” It reminded me a bit of Pondicherry, my hometown where every other person is a friend or an acquaintance, and meeting and greeting people are a part of living there.
Arunima Choudhury
Arunima Choudhury
No comments:
Post a Comment